Etiqueta: plurilingüismo

GREGUERÍAS: DIEZ AÑOS DE PROYECTOS EUROPEOS

AUTORA: María Álvarez Alba  Directora del CDP Greguerías Resumen La Cooperativa de Enseñanza Greguerías comenzó su trabajo en el ámbito de los programas europeos Erasmus+ en el año 2015. Desde entonces, hemos participado en un total de seis proyectos, tanto KA1 como KA2. Este trabajo se ha intercalado también con el realizado en distintos proyectos …

Seguir leyendo

LAS ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS: UNA PERSPECTIVA HISTÓRICA

AUTORA: Teresa Liñán Maza Escuela Oficial de Idiomas de Córdoba Resumen Las escuelas oficiales de idiomas juegan un papel esencial en la enseñanza de lenguas a los distintos sectores de la sociedad, así como en el acercamiento a otras culturas y en la difusión de lenguas menos estudiadas. En este artículo se analizan el contexto …

Seguir leyendo

INICIATIVAS DOCENTES GANADORAS DEL I CERTAMEN DE BUENAS PRÁCTICAS PARA UNA ESCUELA DE LA SOCIEDAD DEL CONOCIMIENTO

AUTORA:

Trinidad Jerez Montoya

El certamen, que ha abarcado las temáticas Plurilingüismo, TAC y Cultura Emprendedora (Eje 3. Escuela de la sociedad del conocimiento. Destrezas básicas: Plurilingüismo, uso de las TIC y espíritu emprendedor, en Orden de 31 de julio de 2014, por la que se aprueba el III Plan Andaluz de Formación Permanente del Profesorado) se ha canalizado a través de dos actividades formativas llevadas a cabo en el CEP Córdoba.

Seguir leyendo

LAS ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS EN EL ENTORNO DEL SISTEMA EDUCATIVO

AUTORA
Elena Tapia Carrillo
Resumen
Las Escuelas Oficiales de Idiomas, tras haber cumplido un siglo de existencia, siguen siendo instituciones públicas que se adaptan a las realidades socioculturales de cada comunidad. En la nuestra actualmente se pueden estudiar once idiomas en modalidades presencial, semipresencial y a distancia. Pretenden ser un lugar que ofrezca enseñanzas de idiomas de manera inclusiva para toda la población al mismo tiempo que centros de referencia para profesionales que deben a su vez enseñar idiomas. Ofrecen permeabilidad con otras enseñanzas del sistema educativo y gracias a las pruebas unificadas de certificación suponen un sistema objetivo, igualitario y de calidad para la enseñanza de idiomas.

Seguir leyendo

CINCO AÑOS DE ENSEÑANZA BILINGÜE DENTRO DEL PLAN DE FOMENTO DEL PLURILINGÜISMO DE ANDALUCÍA.

Editorial

Seguir leyendo

UNA EXPERIENCIA DE AICLE Y CURRÍCULO INTEGRADO EN EL IES ALHAKEN II: «PERSONNAGES DE CORDOUE».

AUTORES
Sara Huertas Moreno
Araceli Jiménez Corredera
Amelia León Solís
Fuensanta Panadero Perales
Alberto de los Ríos Sánchez
Resumen
El artículo viene a mostrar un ejemplo de trabajo docente en Currículo Integrado dentro del enfoque AICLE (Aprendizaje Integrado de Contenidos y Lenguas). Muestra el proceso de trabajo y exposición posterior, las competencias que se han adquirido e implementado, así como el uso de las TIC y la Web 2.0 en la elaboración de la actividad. Resalta también ciertas implicaciones respecto al cambio de paradigma educativo que subyace tras el trabajo cooperativo y los resultados obtenidos, así como la recepción de los mismos por la comunidad educativa.

Seguir leyendo

LA APORTACIÓN DEL CENTRO DEL PROFESORADO DE CÓRDOBA AL PLAN DE FOMENTO DEL PLURILINGÜISMO.

AUTORA
Margarita Tejederas Dorado.

Resumen

En este artículo se pretende difundir la labor que se viene realizando desde el CEP en relación al fomento, desarrollo e implantación del Plan en los centros educativos de la provincia. Esta tarea supone una serie de acciones formativas específicas que se llevan a cabo en la formación del profesorado que imparte docencia en los centros con modalidad de enseñanza bilingüe.

Seguir leyendo

SÉNECA O EL BILINGÜISMO AVANT LA LETTRE.

AUTORA
Leonor María Martínez Serrano

Resumen
El mundo ha hablado lenguas diversas desde que el ser humano tiene el don de la palabra, y el bilingüismo es un fenómeno ancestral que nos ha acompañado desde siempre. En este breve ensayo nos remontamos al pasado para analizar el bilingüismo desde una perspectiva histórica. Tras una somera reflexión acerca del contacto entre la lengua latina y las lenguas del vasto Imperio Romano (incluido el griego), nos centramos en la figura de Lucio Anneo Séneca, el insigne filósofo estoico de origen hispano, nacido en Corduba hacia el año 4 d. C. Como los romanos acomodados de la época en que le tocó vivir, Séneca disfrutó de una educación bilingüe en latín y griego, tal y como recomendaba Quintiliano en su Institutio oratoria. Pero no solo los miembros de la elite que ostentaba el poder y el prestigio tenían el privilegio del bilingüismo: la interacción lingüística con más o menos fluidez en diversas lenguas impregnaba los ámbitos público y privado de la vida cotidiana de gentes de toda condición –esclavos, soldados y mercaderes, entre otros. De ello dan testimonio los vestigios del pasado (papiros y epigrafía, fundamentalmente) que han sobrevivido al naufragio de los siglos.

Seguir leyendo

EL LENGUAJE DE SIGNOS EN EL ÁMBITO EDUCATIVO.

AUTORA
Piedad Mora Banderas
Resumen
Tras el reconocimiento oficial del lenguaje de signos y la regulación de los medios de apoyo a la comunicación oral de las personas sordas (Ley 27/2007 del 23 de Octubre), algunos centros de primaria han iniciado Proyectos Bilingües (LSE y LO), donde la figura e identidad de las personas sordas, ocupan un lugar muy importante en el desarrollo y la educación del alumnado sordo. Así mismo, los centros de secundaria, cuentan con la figura del intérprete.
Por ello, en este artículo, se realiza un estudio de la lengua de signos y de su papel en la escuela.

Seguir leyendo

PHONICS COMO INSPIRACIÓN PARA LA REALIZACIÓN DE ACTIVIDADES EN LAS CLASES DE INGLÉS.

Autora
Noelia Moreno Corpa

Resumen
Este artículo pretende presentar una alternativa metodológica como punto de partida en nuestras clases de inglés. Se trata de desarrollar una base fonológica sobre la que ir construyendo una competencia comunicativa en inglés, salvando así uno de los grandes abismos que nos encontramos entre ambas lenguas: la falta de correspondencia entre ambos sistemas fonológicos. Nos empeñamos en olvidarnos de la importancia de la oralidad y en huir de la misma por una supuesta complejidad. Provoquemos al menos una reflexión: si aprendemos a hablar antes que a escribir en nuestra lengua materna, ¿por qué no hacemos lo mismo con la L2?

Seguir leyendo